Hola a todos
CALATRAVA, creo que aquí tengo que hacer mías las palabras de Cervantes:
Citar:
Con la iglesia hemos dado, Sancho.
Interpretar esa cruz al margen de cualquier conjunto iconográfico es muy peligroso. Hemos entrado en el campo del lenguaje analógico, de la representación simbólica y no en el lenguaje descriptivo como ocurría con el tema de Daniel y Habacuc.
Para mí, la presencia de esos "híbridos", (tanto hombre-ángel como hombre-león) puestos debajo de una cruz, me lleva hacia interpretaciones litúrgicas funerarias sobre los posibles castigos y la visión negativa del símbolo del león. Unos elementos simbólicos que hacen referencia a una serie de textos que van desde los de naturaleza bíblica:
1. Para el Antiguo Testamento, en el
Salmo 22:
Citar:
Me han rodeado muchos toros;
Fuertes toros de Basán me han cercado.
Abrieron sobre mí su boca
Como león rapaz y rugiente...
Libra de la espada mi alma,
Del poder del perro mi vida.
Sálvame de la boca del león...
(vv. 12-13 y 20-21)
2. Para el Nuevo Testamento, el la
Primera Carta de San Pedro:
Citar:
"¡Sed sobrios y vigilad! Vuestro adversario, el diablo, anda como león rugiente buscando a quien devorar. Resistidle firmes en la fe"
(1 Pedro 5, 8)
hasta los de la Liturgia.Este símbolo pasó su correspondencia a la liturgia, concretamente al
Libera ánimas, también conocido como
Dómine Jesu Christu o
Canto del ofertorio de la Misa de Réquiem:
Citar:
“Señor, Jesucristo, Rey de gloria, liberad las almas de los fieles difuntos de las llamas del Infierno y del Abismo sin fondo: liberadlos de la boca del león para que el abismo horrible no los engulla y no caigan en los lazos de las tinieblas.”
Pero, en este caso, creo que los símbolos no están bien definidos porque no conozco todo el contexto iconográfico.
CALATRAVA, espero que te haya podido servir. Sin conocer más detalles, se me hace muy difícil. Además, desconozco hasta la ubicación original de esa cruz. Personalmente, le veo características funerarias; pero... siempre me recuerdo a mí mismo: "
todo texto fuera de contexto es un pretexto". Por eso, no te aseguro nada. No es lo mismo analizar una imagen fruto de un lenguaje descriptivo-narrativo (Daniel, Habacuc), que intentar describir el significado de este lenguaje de naturaleza simbólica.
Un abrazo a tod@s