Hola.
Este tema , que se esta convirtiendo en un cajon de sastre , con la musica y los trovadores como centro , creo que se deberia retomar como tal.
Voy a presentaros otro trovador catalan , del Ripolles. Se trata de Hugh de Mataplana , muerto en la batalla de Muret i hijo del Marques de Mataplana , personaje que aparece en las poesias de Guillem de Berguedà tachandolo de homosexual al principio y acaba plañendolo y cantando sus glorias a su muerte.
N'Uc de Mataplana a En Blanchacet
En Blanchacet, eu sui de noit
ve4ngut a vos combatr'ades,
o vos del tot oblidares
l'amor e la beltat de sella
che vostre cors encob chabdella,
e meteres la a nomincal.
L'un prenez chal men vos desplai
breumen. ch'eu non voil delai,
per che l'enfern sens mi men val.
E voil sachaz ch'eu soi.l diable
le plus crudel e.l plus penable.
En Blacasset, vinguí de nit
perque jo us vull combatre adés,
oblidareu del tot i prest
l'amor i la beutat d'aquella
que el vostre cor ben aconsella
fins a tenir-la per banal.
Cal que escolliu o ara o mai,
no puc donar-vos més espai,
ja que l'infern sens ni menys val.
Si no ho sabeu, sóc el diable
mes terrorífic i implacable
Responsiva
En Diable, vos es per dar enoi
as homes an e giorn e mes;
e per aiso vengut vos es
a mi de noit, sens lum d'estella.
Mas eu no tem menaza fella ne ai d'esprit venal,
per che a vos mi conbatrai.
Sil per cui eu vif sen esmai
me defendra d'ir'e de mal;
e poi ch'il es ma defensable,
eu vos desfi sens dir plus fable.
Traduccion castellana:
N'Hug de Mataplana a En Blancasset
En Blancasset, yo he venido de noche para combatiros en seguida, o vos olvidaréis completamente el amor i la hermosura de aquella que guía vuestro corazón anheloso y al tendréis en menosprecio. Escoged brevemente una [de estas dos alternativas], la que menos os desagrade, que yo no quiero demora, porque el infierno sin mí menos vale. Y quiero que sepáis que soy el diablo más cruel y más torturador.
Respuesta
Don Diablo, vos existís para dar enojo a los hombres año, día y mes; y por esto habéis venido a mí de noche, sin luz de estrella. Pero yo no temo amenaza felona ni tengo miedo de espíritu despreciable; por lo tanto, me combatiré con vos. Aquella por la que vivo sin desmayo me defenderá de ira y de daño; y pues es mi defensora, yo os desafío sin decir más palabras inútiles.
Castillo de Mataplana (Montgrony)
Iglesia de Sant Joan de Mataplana.
Veamos las poesias de Guillem dedicadas a Mataplana en su muerte , como podreis apreciar , muy diferente de la que puse anteriormente , donde se reia de el.
Consiros cant e planc e plor
ple dol qe.m a sasit et pres
al cor per la mort Mon Marqes,
En Pons, lo pros de Mataplana,
qi era francs, larcs e cortes,
e an totz bos captenimens,
e tengutz per un dels melhors
qi fos de San Marti de Tors
tro [...] et la terra plana.
Loncs consiriers ab greu dolor
a laisat e nostre paes
ses conort qe non i a ges
En Pons, lo pros de Mataplana;
paians l'an mort, mais Dieu l'as pres
a sa part, qe.l sera garens
dels grans forfatz et dels menors,
qe.ls angels li foron auctors
car mantenc la lei cristiana.
Marques, s'eu dis de vos follor,
ni motz vilans ni mal apres,
de tot ai mentit e mespres,
c'anc, pos Diue basti Mataplana,
no.i ac vassal qe tan valges,
ni qe tant fos pros ni valens
ni tan onratz sobre.ls aussors,
ja fosso ric vostr'ancesors;
et non o dic ges per ufana.
Marques, la vostra desamor
e l'ira qu'e nos dos se mes
volgra ben, se a Diueu plages,
ans qu'eissisetz de Mataplana,
fos del tot pais per bona fes;
qe.l cor n'ai trist e.n vauc dolens
car no fui al vostre socors,
qe ja no m'en tengra paors
no.us valges de la gent truffana.
E paradis el luoc melhor,
lai o.l bon rei de Fransa es,
prop de Rolan, sai qe l'arm'es
de Mon Marques de Mataplana;
e mon joglar de Ripoles,
e mon Sabata eisamens,
estan ab las domnas gensors
sobr'u pali cobert de flors,
josta N'Olivier de Lausana
Traduccion castellana:
Lleno de cuita me lamento y lloro a causa del duelo que de mi corazón se ha apoderado, por la muerte de mi marqués don Pons el valiente de Mataplana; pues era franco, liberal y cortés y dotado de todos los buenos hábitos, y tenido por uno de los mejores que hubiese desde San Martín de Turs hasta Cerdaña y la tierra llana. Larga cuita y grave dolor ha dejado y a nuestro país sin consuelo (pues no puede hallarse) don Ponce el valiente de Mataplana. Paganos le han muerto, pero Dios se lo ha llevado consigo y le -- perdonará los grandes delitos y los menores, pues los ángeles fueron sus padrinos por haber defendido la ley cristiana. -Marqués, si yo con respecto a vos dije locura alguna o palabras villanas y descomedidas, todo fue mentira o error, pues desde el tiempo en que Dios construyó a Mataplana no hubo en este castillo caballero de tal valía, ni tan de pro ni esforzado, ni tan honrado sobre los más altos, por mucho que valiesen vuestros antecesores, y no lo digo en manera alguna por ostentación. - Marqués, vuestra enemistad y la ira que mediaba entre los dos, mucho quisiera, si a Dios hubiese agradado, que se hubiera convertido en paz con buena fe antes que salierais de Mataplana, de suerte que el corazón tengo triste y me duele de no haber acudido en auxilio vuestro, pues no me hubiera detenido el temor al tratar de valeros contra la gente maldita. - En el paraíso, allí donde se halla el rey de Francia junto a Rolando, sé que está el alma de vos, oh Marqués de Mataplana, y también mi juglar de Ripollés y también mi Sabata, acompañados de las más gentiles damas, sobre alfombra cubierta de flores junto a Oliveros de Lausana
Iglesia y Castillo de Espinalbet , una de las propiedades de Guillem
Castillo de Espinalbet , puede verse una placa con el reconocimiento del pueblo a Guillem
Parece ser que la relacion entre los Bergueda y los Mataplana debia ser de vasallaje o al menos rivalidad de vecinos.
Buenas noches.