Foro Club del Románico
https://www.circulo-romanico.com/foro_club_del_romanico/

"Los síntomas españoles"
https://www.circulo-romanico.com/foro_club_del_romanico/viewtopic.php?f=2&t=44
Página 1 de 1

Autor:  demiguel [ Vie Ago 21, 2009 11:48 am ]
Asunto:  "Los síntomas españoles"

"La expresión de «síntomas españoles» se debe a la llamada de
atención realizada en 1907 por el liturgista inglés E. Bisbop, sobre
la presencia de fórmulas de la literatura litúrgica hispánica, es decir>
de la ¿poca visigoda, en libros litúrgicos de las Islas Británicas y del
Continente en los primeros siglos medievales. Los ejemplos más destacados
señalados por Bishop se referían al Libro de Cerne, una obra
formada a partir de la liturgia céltica o irlandesa y conservada en
una abadía del sur de Inglaterra, en Dorset, de la que tomó el nombre.
Entre los ejemplos continentales, citados por el mismo autor,
estarían los préstamos de fórmulas de diversos sacramentarios francos
del siglo vm de obras hispánicas> en relación a los servicios de
enterramiento de los fieles muertos’. Bishop sostuvo que existió una
relación directa y sin intermediarios entre las iglesias hispánicas y
la irlandesa, y apoyaba su teoría en el análisis de los textos por su
contenido interno y en hechos históricos como la presencia de grupos
célticos cristianos en la Galecia de los siglos ví y vii..."
Abilio BARBERO DE AGUILERA Universidad de Madrid.
Artículo de próxima incorporación a la hemeroteca. Saludos

Autor:  demiguel [ Sab Ago 22, 2009 12:41 pm ]
Asunto:  Re: "Los síntomas españoles"

La imagen que adjunto es de una moneda, más o menos actual, de libra esterlina en la que puede leerse la frase "Dei gratia" en latín. Esa frase alude a la "unción real" de origen visigótico peninsular que, como dice el artículo citado en la entrada anterior, que ya está publicado, fue rápidamente adoptada por todas las monarquías británicas y carolingias, además de otras consideraciones como el filioque al que el autor del artículo vincula a San Agustín y a lo visigótico.
Dice también el autor que estos "síntomas españoles" fueron incorporados a diversos libros litúrgicos, alguno de los cuales cita, que llegan hasta el siglo XI. Y obviamente, sus contenidos también. En este proceso litúrgico Carlomagno jugó el papel fundamental que todos conocemos, en buena parte inspirado por los consejos de su asesor Alcuino de York, y también por los irlandeses, que como ya se ha manifestado eran consultores de Carlomagno en cuanto a libros.
Es curioso que, en estas circunstancias, aceptemos sin más influencias francas en nuestro románico, sin más consideración que afinidades estilísticas, cuando esto es así, y no nos atrevamos a aceptar la presencia continuada de lo gaélico cuando además de epigrafías, filosofías y coincidencias iconográficas que no ya sólo estilísticas y de recursos, tenemos evidencias litúrgicas y culturales de influencia mútua. ¿Podemos aceptar que siendo consultores de carlomagno en estos temas y conocedores de la trascendencia de nuestra liturgia, no vinieron a documentarse, al menos?. Saludos.

Adjuntos:
libraesterlina.jpg
libraesterlina.jpg [ 12.32 KiB | Visto 3775 veces ]

Autor:  Eadan [ Dom Ago 23, 2009 6:45 pm ]
Asunto:  Re: "Los síntomas españoles"

En este mismo sentido, algunos motivos y lazos utilizados tanto en la escultura como en la iluminación de libros, hacen pensar en tales correspondencias.

Principalmente Beato, fue un monje que vivió en el monasterio de San Martín de Torieno -hoy Santo Toribio de Liébana- (Cantabria), al que históricamente se le atribuye ser el primer mentor de Santiago Apóstol como patrón de Hispania; además, su lucha contra el adopcionismo arriano de Elipando de Toledo y de Felix de Urgell, quedó reflejada en sus Comentarios al Apocalípsis -tradicionalmente conocidos como Beatos- de los que parece ser que han llegado veintisiete réplicas hasta nuestros días que se conservan en importantes BIbliotecas y Museos.

Son especialmente en estos manuscritos, donde advertimos ciertas correspondencias -que ya hicimos observar en su momento-, especialmente en la lacería que recorre el interior de la Cruz de los Ángeles en el llamado Beato de Silos -que actualmente se conserva en The British Library- y que podemos ver también en esta fotografía tomada de la Miniaturacoteca de Círculo Románico:

Imagen

Comparando la orla que recuadra la imagen, encontramos esta otra imagen que nos evoca de manera muy aproximada la lacería dentro de una cruz de piedra en York Minster, y que también puede verse en multitud de representaciones más exactas en el Corpus Anglo-Saxon de 'escultura en piedra'.

Imagen

Creo, al igual que las correspondencias sugeridas en los posteos anteriores, esta otra parece directa e inevitable al verla replicada en manuscritos iluminados de manera exacta a la escultura de las cruces celtas, en este caso las de Gran Bretaña, con lo que con idéntico sentido deberíamos pensar que fue lo mozárabe lo que influyó directamente sobre aquellos que vinieran a informarse de la situación? o quizá... ¿no sería mejor pensar que ambos quehaceres se beneficiasen de forma mutua? e incluso mejor, conocida la tradición histórica... ¿viceversa?.

Tal vez no lleguemos a afirmar nunca en qué dirección pudieron correr algunas influencias, pero el nombre Beato, es un patronímico Irlandés, con lo que estaríamos -de no aceptar tal procedencia- probablemente en una más de estas correspondencias...

Autor:  Eadan [ Vie Ago 28, 2009 7:11 pm ]
Asunto:  Re: "Los síntomas españoles"

Creo que esta imagen del Beato de Silos, en el que se ve la Cruz de Oviedo, puede explicar mejor el tema que proponía en mi anterior entrada respecto de la Cruz de Piedra de York Minster...:
Imagen

Autor:  Eadan [ Dom Nov 30, 2014 3:13 am ]
Asunto:  Re: "Los síntomas españoles"

Imagen
VISIGOTHIC ANTIPHONAL OF LEON CATHEDRAL (Spain)

A pesar de la desaparición de algunas imágenes en este tema, rescato esta interesante cuestión con el único propósito de reconocer esos 'síntomas españoles'.

La expresión de «síntomas españoles» fue acuñada en 1907 por el liturgista inglés E. Bishop, sobre la presencia documentada de fórmulas de la literatura litúrgica hispánica, es decir de la época visigoda, en libros litúrgicos de las Islas Británicas y del Continente desde los primeros siglos de la época medieval.

Los ejemplos más destacados señalados por Bishop se referían al Libro de Cerne, una obra formada a partir de la liturgia céltica o irlandesa y conservada en una abadía del sur de Inglaterra, en Dorset, de la que tomó el nombre. Entre los ejemplos continentales, citados por el mismo autor, estarían los préstamos de fórmulas de diversos sacramentarios francos del s.o VIII de obras hispánicas en relación a los servicios de enterramiento de los fieles muertos.
Imagen
ANTIFONARIO VISIGÓTICO DE LA CATEDRAL DE LÓN (s.XI)

Bishop sostuvo que existió una relación directa y sin intermediarios entre las iglesias hispánicas y la irlandesa, y apoyaba su teoría en el análisis de los textos por su contenido interno y en hechos históricos como la presencia de grupos célticos cristianos en la Galecia de los siglos VI y VII. Esta última circunstancia había sido señalada ya por Warren que se había dado cuenta de la inclusión de una sede britónica o britonense de Galaecia en diversos concilios de Braga y de Toledo, así como de la suscripción de obispos de nombre céltico relacionados con esta sede. Había pensado igualmente que la presencia de los grupos célticos cristianos en la Hispania sueva y visigoda quedaba probada por la referencia de Gregorio de Tours a la existencia en Hispania del sistema céltico de calcular la Pascua en 590, y por la abolición hecha en el Canon IV.
Imagen
VISIGOTHIC ANTIPHONAL OF LEON CATHEDRAL (Spain)

¿Interesante, no?

Autor:  Eadan [ Lun Dic 01, 2014 4:37 am ]
Asunto:  Re: "Los síntomas españoles"

Me váis a perdonar, pero había dejado incompleto el párrafo:
Citar:
Había pensado igualmente que la presencia de los grupos célticos cristianos en la Hispania sueva y visigoda quedaba probada por la referencia de Gregorio de Tours a la existencia en Hispania del sistema céltico de calcular la Pascua en 590, y por la abolición hecha en el Canon IV del IV Concilio de Toledo de 633, de una forma particular de tonsura, la céltica que había prevalecido en Galecia.
Es decir, que son toda una serie de «síntomas» los que van a delatar la influencia hispana sobre las fórmulas contenidas en los libros litúrgicos de las Islas Británicas (Inglaterra e Irlanda) y del Continente en los primeros siglos medievales, pero también en cuanto a determinado costumbrismo religioso, como veremos.

Bishop discierne una serie de características que atribuyó a la influencia española en última instancia, transmitido probablemente a través de Irlanda. Centra su exposición de esta teoría en el énfasis manifestado en la veneración de la Cruz y las devociones a la Virgen en algunas de las oraciones.*

Aún así, estos elementos «españoles» no tienen necesariamente por qué apuntar a una conexión con Irlanda; sin embargo y a favor de este argumento, la Galia y el Imperio Carolingio también puedieron haber desempeñado un papel inexcusable en su transmisión.

NOTAS:
    * Bishop, 1918, pp.165-202. 203-11

Página 1 de 1 Todos los horarios son UTC + 1 hora
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/